YLE: Raamattua sensuroitiin aikojen alussa - katso rohkeat kuvat!

Nyt on niin roska-artikkeli, että en malttanut olla parodioimatta. Toivottavasti tutkijalla ei ole noin vahva asenne, vaan kyseessä on toimittajan moka.

Tai tutkijan oma ideologinen tai poliittinen agenda.

Niin tai näin, harrastuspohjaiset kristinuskon asiantuntijat ja kriitikot, tulevat ottamaan tämän riemuiten, suorastaan ilosta kiljuen vastaan, koska se avaa jälleen uuden, hermeneuttisen jossittelu -avaruuden, jossa sen, mikä on Raamattuun kirjoitettu voidaan sanoa, olettaa olevan ideologisesti tai poliittisesti motivoitunutta. Ja samalla -samoista syistä johtuen- Raamatusta on varmasti jätetty pois sellaisia jakeita, lauseita ja sanoja, jotka kyseenalaistavat kaikki aikaisemmat ns. perinteisemmät käsityksemme kristillisestä teologiasta.

Oma veikkauseni on, että koska tämä on niin kertakaikkisen “vallankumouksellinen” löytö ja koska tutkija on kaiken lisäksi nainen, näemmä tästä toisinnon vielä tv-uutisissa.

2 tykkäystä

Kyseessä on eroista LXX:n ja masoreettisen tekstin välillä. Anneli A on LXX:n asiantuntija, joka on valmistellut sen uutta kriittistä editiota. Se, mikä on alkuperäistä ja mikä ei on tietysti asia, joka on vaikeata sanoa ihan yksioikoisesti. Artikkelissa vedellään vähän mutkia suoriksi.

1 tykkäys

Varmasti on asiantuntija eikä tieteellisessä raamatuntutkimuksessa ole mitään vikaa. Revin nyt herneet nenään juuri mutkien suoriksi vetämisesta. Artikkelissa ei problematisoida tulkintaa millään tavoin, vaikka se tuskin on ainoa tulkintamalli.

Tämähän huippuyliopistosta vielä puuttuikin:
Feministinen raamatuntulkinta.

Hieman vaikuttaa siltä, että tulkinnan peruste ja johtoajatus on keksitty ensin, ja sitten poimittu sopivia tekstifragmentteja tukemaan valittua ideologista linjaa.

Mutta varmaan on mediaseksikästä, ja ajankohtaista, ja vie Suomen tieteen eturintamaan. Ynnä sopii käyttövoimaksi tästä ikuisuuteen kestävälle homotiedostamiselle ja perinteisten kristinuskon avioliittokäsitysten kyseenalaistamiselle.

En jaksa odottaa niitä lukuisia johtopäätösiä, mitä Askolan-Mäkisen -linjan bunkkereista alkaa YLEnantaa.

1 tykkäys

Feministinen raamatuntulkinta ei toki ole mikään uutuus. Aejmelaeuksen tulkinta Hanna-kertomusten variaatiosta tuo tietysti jonkinlaista naisnäkökulmaa ja selitysmallia sille, miksi teksti on erilainen masoreettisessa tekstissä ja LXX:ssa. Muitakin selityksiä voidaan toki keksiä.

Daavidia ja Saulia koskevien kertomusten paikoittaisen epäjohdonmukaisuuden voi havaita ihan lukemalla suomenkielistä Raamattuakin. Niissäkin on detaljeissa eroja LXX:n ja masoreettisen tekstin välillä. Samoin Jeremia on huomattavan erilainen näissä tekstimuodoissa.

1 tykkäys

On syytä huomata että Septuaginta eli LXX oli alkukristittyjen käyttämä raamattu, jonka pohjalta mm. Vulgata käännettiin.
Heprealaisen Raamatun eli Tanakin masoreettiset käsikirjoitukset tuotti juutalaisten masoreettinen koulukunta vasta 800 - 1000-luvuilla jaa…

Suurin osa Qumrainin käsikirjoituksista ajoittuu noin 200 luvulta eaa. alkaen ensimmäiselle kristilliselle vuosisadalle. Silloin kun Septuaginta ja Qumrainin tekstit pitävät yhtä ja masoreettiset tekstit kertovat jotain muuta, kannattaa tukeutua varhaisempiin teksteihin.

Vulgataa varhaisemmat latinankieliset Raamatut kai oli käännetty yksinomaan Septuagintasta, mutta pyhä Hieronymys kyllä minun tietääkseni käytti oman työnsä pohjana paitsi LXX:aa myös heprealaisia tekstejä. Hänhän osasi hepreaa, mikä ei ollut aivan tavallinen taito antiikin ajan (pakana)kristittyjen keskuudessa.

1 tykkäys

Ketju suljettiin automaattisesti 13 päivän kuluttua viimeisestä viestistä. Uusia vastauksia ei voi enää kirjoittaa.