NCR: paavi poistaa kardinaali Burken asunnon ja palkan

Pahoittelut kökköotsikosta, mutta en nyt keksinyt järkevämpääkään tiivistä käännöstä. Ehdotuksia otetaan vastaan.

Onko joku kärryillä, mikä tämän taustalla on? NCR ei itselleni ole tuttu lähde, joten ei mitään käryä, onko minkäänlaista agendajournalismia.

Tuoretta asioiden käännettä en tunne, mutta Burke siirrettiin jo aiemmin eläkkeelle (ja korvattiin kai jollakin 80-vuotiaalla kardinaalilla tms.) Eli kyse lienee suomeksi “palkan” sijaan käytännössä kirkossa tehdyn työn perusteella maksetun eläkkeen ja asunnon poistamisesta 75-vuotiaalta eläkeläiseltä, ei palkasta siinä merkityksessä kuin palkka Suomessa tavataan ymmärtää. Katolinen kirkko/Vatikaani ei kai menneisyydessä ole yleensä hankkinut eläkevakuutuksia papistolleen (ellei joku paikallinen laki toista vaadi) jonka perusteella saadulla eläketulolla sitten voisi maksaa elämismenonsa eläkeiässä, vaan kirkko on voinut järjestää eläkkeet niin, että kirkossa työuransa tehneelle vanhukselle tarjotaan asuinsija, mahdollisesti terveydenhoito ja käyttörahaa.

2 tykkäystä

En tunne tämän tapauksen taustoja, mutta veikkaisin, että kardinaali Burke saa nuo edut edelleen. Siirtämiselle Vatikaanista voi olla monia perusteita, eikä sillä tietenkään ole mitään vaikutusta siihen millaisia puheenvuoroja kardinaali Burke tulevaisuudessa esittää.

Luulen, että tämä on taas kerran paljon melua tyhjästä, koska poliittisesti liberaali media osa Suomen luterilaisen kirkon poliittisesti liberaaleista mediavaikuttajista pitää Burkea poliittisena konservatiivina ja pitää asiaa X:ssä esillä.

National Catholic Reporter on lehti, jollainen Suomessa olisi, jos Tulkaa kaikki - liikkeellä olisi oma aikakauslehti nimeltä Eteenpäin! alaotsikkona: ‘luterilaiset liberaalit’.

National Catholic Registerissä, joka on asiallisempi lehti, on aiheesta juttu:

2 tykkäystä

Minä en tosin törmännyt tähän somessa tai suomalaisissa lähteissä. Tuli Googlen uutisvirrassa vastaan.

Itse törmäsin luterilaisen kirkon katolisuuden asiantuntijan X-uutisvirrassa :slight_smile:

Pidin aluksi koko jaettua uutista täydellisenä feikkisivustolta poimittuna huuhaana, koska siinä oli seuraava siteeraus paavilta: “Cardinal Burke is my enemy, so I am taking away his flat and salary,” Mitä paavi ei tietenkään koskaan ole voinut sanoa. Sehän olisi täysin Kristillisen opetuksen vastaista.

Jotain perää uutisessa kuitenkin ilmeisesti on, koska se on tullut muuallakin esille. Veikkaan kuitenkin, että tilanne on uutisointia vähemmän dramaattinen.

1 tykkäys

Olisin kyllä itsekin pitänyt oletusarvoisesti huuhaana, jos olisi tullut suomalaisissa lähteissä vastaan.

Nyt uutistoimistoista ainakin Reuters ja AP ovat selvitelleet asiaa. Näyttäisi siltä, että sille on tullut lähteistä vahvistus, että Burke on menettämässä kirkon subventoiman asuntonsa ja katoliselta kirkolta eläkeläisenä saamiaan rahatuloja. Sen sijaan sille väittelle ei ole löytynyt vahvistusta, että paavi olisi nimittänyt Burkea “vihollisekseen”, vaan löydetty sisäpiirilähde on kiistänyt sellaisen ilmaisun käytön. Sitä ei ole kerrottu, mitä täsmällisiä ilmaisuja (sen sijaan) oli käytetty. Asiasta ovat kirjoittaneet muun muassa Reuters ja Catholic Herald:

https://www.reuters.com/world/pope-strips-conservative-us-cardinal-vatican-privileges-vatican-official-says-2023-11-28/

ja

Ja näin aiheesta BBC:

A Vatican source told the BBC that Pope Francis has not yet carried out his intention to evict the 75-year-old.

And the decision is not meant as a personal punishment, the source added.

Instead, it comes from the belief that a person should not enjoy cardinal privileges while criticising the head of the church.

En tiedä, onko noissa kahdessa virkkeessä kauheasti muuta eroa kuin saman asian erilainen viestinnällinen ilmaisutapa. Jälkimmäinen kun käytännössä taitaa nimenomaan tarkoittaa edeltävää asiaa tuossa kontekstissa.

1 tykkäys

Tämä ketju suljettiin automaattisesti 90 päivän kuluttua viimeisestä viestistä. Uusia vastauksia ei voi enää kirjoittaa.